Alex | ειπεν δε μαριαμ προς τον αγγελον πως εσται τουτο επει ανδρα ου γινωσκω
|
ASV | And Mary said unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
|
BE | And Mary said to the angel, How may this be, because I have had no knowledge of a man?
|
Byz | ειπεν δε μαριαμ προς τον αγγελον πως εσται τουτο επει ανδρα ου γινωσκω
|
Darby | But Mary said to the angel, How shall this be, since I know not a man?
|
ELB05 | Maria aber sprach zu dem Engel: Wie wird dies sein, dieweil ich keinen Mann kenne?
|
LSG | Marie dit à l'ange: Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme?
|
Pesh | ܐܡܪܐ ܡܪܝܡ ܠܡܠܐܟܐ ܐܝܟܢܐ ܬܗܘܐ ܗܕܐ ܕܓܒܪܐ ܠܐ ܚܟܝܡ ܠܝ ܀
|
Sch | Maria aber sprach zu dem Engel: Wie kann das sein, da ich keinen Mann kenne?
|
Scriv | ειπεν δε μαριαμ προς τον αγγελον πως εσται τουτο επει ανδρα ου γινωσκω
|
Web | Then said Mary to the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
|
Weym | "How can this be," Mary replied, "seeing that I have no husband?"
|